Перевод "throwing out" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение throwing out (сроуин аут) :
θɹˈəʊɪŋ ˈaʊt

сроуин аут транскрипция – 30 результатов перевода

They're emptying my whole hotel.
Throwing out paying' guests, right into the street... just to make room for our new guardian angel.
He likes to be by himself, more or less.
Они вь? селяют людей из моего отеля.
Вь? брась? вают постояльцев на улицу, чтобь?
освободить место нашему ангелу хранителю. Ему нравится одиночество.
Скопировать
Five years ago you had more self-confidence.
Aren't you throwing out those flowers?
They're fresh.
Пять лет назад у тебя было больше уверенности в себе.
Почему ты не выбросишь те цветы?
Но они свежие!
Скопировать
Good point.
You can also tell them they can make a start by throwing out their guns.
-'Cause we've got all their ammunition.
Верно.
Еще можешь сказать им, что для начала могут выбросить свои ружья.
- Все равно все патроны у нас. - Хорошо.
Скопировать
As a father, you go to any lengths to avoid looking foolish before your son.
Look what Mrs Thorgeson was throwing out.
Boy, the guys at McGinty's are gonna love this.
Как отец, ты пойдёшь на любые ухищрения, чтобы не выглядеть глупо перед своим сыном.
Смотрите что выбрасывала миссис Торгенсон.
Боже, парням в МакГинти это точно понравится.
Скопировать
Give me a number.
I'm not negotiating with myself, Al, throwing out numbers you can say no to.
- You give me one.
Назовите сумму.
Я не торгуюсь сам с собой, Эл, называя суммы, в которых вы мне можете отказать.
- Назовите вы.
Скопировать
Heaven Earth Reversed!
Hell, he's throwing out every trick!
My beard!
Содом и Геморрой!
Швыряется всем подряд!
Борода моя!
Скопировать
One tear, and we're off!
But first, let's abuse our divine power by throwing out at last challenge to the husband!
Here's a pen and writing materials!
Дам ей проронить еще одну слезу, и мы пойдем!
Но перед отъездом, позволю тебе злоупотребить моей божественностью и принять последнее поражение от мужа. Вот перо...
и вот, что ты напишешь:
Скопировать
Emily died of hepatic disease.
And you helped her in her way, by throwing out those liver capsules!
They were useless, the triumph of advertising over good medical sense!
Эмили умерла от болезни печени.
А Вы помогли ей, выбросив ее пилюли.
Они были бесполезны. Триумф рекламы над здравым медицинским смыслом.
Скопировать
Saving on us, motherfuckers?
If they were throwing out dollars, we wouldn't mind.
You're right.
Экономите на нас, черти? Они думают, что мы индейцы.
Если бы бросали доллары, мы бы с ними поладили, а,Тоза?
Ты прав.
Скопировать
We started running it with Andie--
All those exercises I've been throwing out at you... -...they're paying off.
-We ran through it with Andie.
Мы начали репетицию с Энди...
Все то время, которое я трачу на вас, наконец, дает результаты.
Мы репетировали с Энди.
Скопировать
Good idea, Ted.
You're throwing out the ones you couldn't get through.
No.
Хорошая идея, Тед.
Разложил те, которые было трудно достать на полке.
Нет.
Скопировать
-Thanks, everybody.
-Throwing out tonight's first ball the man whose name is synonymous with the safest energy source:
Mr. Montgomery Burns!
- Всем спасибо.
- Сегодня первый мяч вбрасывает человек, чье имя - синоним безопасного источника энергии:
мистер Монтгомери Бернс!
Скопировать
If she misses her cue, that's all right.
But why are you throwing out so much smoke! We are choking.
- The valve's broken.
Хорошо, если она и так ошибается, зачем выпускаешь столько дыма, Стева?
- Задушить нас хочет.
- Вентиль сломался.
Скопировать
Okay, what is happening?
Why are you throwing out all this Josh stuff?
I told you, I've gone cold turkey on the Chan.
Итак, что происходит?
Почему ты выбрасываешь все эти вещи с Джошем?
Я же говорила тебе, я решила завязать с Ченом.
Скопировать
Again.
Anyway, now I realize he was throwing out a net.
He was sizing me up for a part that he was casting.
-Привет. Снова.
Теперь я понимаю, он забрасывал удочку.
Он проверял, подойду ли я на роль.
Скопировать
Do it later.
Hell, he's throwing out every trick! My beard! I'll stay here to play with him...
Flying Monogram! Run!
Содом и Геморрой!
Швыряется всем подряд! Борода моя! Я останусь поморочить им голову, а ты беги по моим Картинкам!
Трах Тибидох!
Скопировать
Yes, the soldiers conscripted by Japan can't find work now.
Someone from the mainland took over the court throwing out the locals and replacing them with his own
The court has been taken over completely by his family.
Да, солдаты, мобилизованные японцами, теперь не могут найти работу.
Кое-кто с материка прибрал к рукам суд, вышвырнул местных, а вместо них поставил жену, дядю и племянника.
Теперь весь суд целиком в руках его семейки.
Скопировать
It's just a fling.
It's not like we're throwing out our schedules or anything.
- Oh, sweetie, I gotta go.
Это просто каприз.
Мы же не выбиваемся из своего обычного графика.
- Ого, дорогая, мне пора.
Скопировать
- Sanctions.
Throwing out verbiage like "holy," "matrimony" and "court of law" hoping the reverence will rub off.
And he objects to the word "duped."
- Санкции.
Используя пустословие вроде "священные узы брака", "зал суда" он надеется добиться уважения.
И он еще протестует против слова "обманут".
Скопировать
WELL, IT'S SUCH A LOVELY DAY, I THOUGHT I'D GO FOR A STROLL, YOU KNOW, TAKE IN THE SIGHTS.
ME, THROWING OUT GARBAGE?
YEAH WELL, YOU'RE SO GOOD AT DUMPING THINGS.
Такой славный денёк, захотелось прогуляться, знаешь, поглазеть.
Как я выбрасываю мусор?
Да уж, у тебя здорово получается что-то выбрасывать.
Скопировать
You can't throw out Hug-a-World.
I'm not throwing out Hug-a-World, I'm throwing out Hug-a-Canada.
I learned my seven continents on Hug-a-World, don't you remember?
Нельзя выбрасывать "Обними мир".
Я выбрасываю не "Обними мир", а "Обними Канаду".
По этой подушке я изучала семь континентов, помнишь?
Скопировать
- No, it's not.
about Peter O'Toole who was once getting drunk in his Celtic hell-raiser days in a pub in London and at throwing-out
And at one point O'Toole nudged his friend. He said, "This is brilliant."
- Нет, не он.
Кстати, есть отличная история про Питера О'Тула, который однажды, в свои кельтские горячие деньки, нажрался в Лондонском баре и предложил сходить на какой-нибудь спектакль.
Сидя в зале, О'Tул поддел друга локтём:
Скопировать
I'm not doing anything.
Just throwing out ideas.
I think that you should put him in a wheelchair and take him down to the OR.
Я ничего не делаю.
Просто перебираю идеи.
Думаю, нужно посадить его в кресло-каталку и отвезти в операционную.
Скопировать
Why?
Well, when I see someone throwing out their underwear, it's either a cry for help or a desperate Valentine
Is anyone going to want to go out with me?
- А что?
Когда я вижу, что кто-то выбрасывает своё нижнее бельё это либо крик о помощи, либо ужасная валентинка мусорщику.
Кто-нибудь захочет пойти со мной на свидание?
Скопировать
You know Donna, it kinda sucks that you are leaving for college today.
I mean I kinda wanted to ring in the new year by throwing out all your curduroy boy-pants.
Well classes start on Monday and Eric gets back at five so I just wanna like get out of here before all the drama.
Знаешь, Донна, это типа отстой, что ты уезжаешь в колледж сегодня.
Я хотела, типа потребовать, в честь нового года выбросить все твои вельветовые мальчиковые штаны.
Ну, занятия начинаются в Понедельник, а Эрик возвращается в пять Так что я просто хочу убраться отсюда до всей этой драмы.
Скопировать
If I lose my job over this, I swear to God I'll swing for you.
Is there any stale bread you're throwing out, and some salt?
Why?
Если из-за этой истории я потеряю работу, клянусь, ты за это заплатишь.
У тебя нет черствого хлеба на выброс? И соли немного.
А что?
Скопировать
I'm a stone-cold bitch.
My favorite moment of the day is throwing out my breakfast muffin in front of a homeless person.
Anyone who has a mole is an idiot.
Я безжалостная сука!
Самый лучший момент дня выбросить мой завтрак на глазах у бездомного
Любой у кого есть прыщи - идиот!
Скопировать
Mmm.
This is like throwing out a baby.
I feel so close to you right now. Oh!
Ммм
Это все равно что выбросить ребенка
Я чувствую сейчас, что мы очень близки.
Скопировать
Are you kidding me?
I'm throwing out some of my best moves just to avoid the public eye long enough to get up here.
Well, the Registration Act's not gonna make it any easier.
Издеваешься?
Мне пришлось отмочить свой лучший трюк, чтобы придти сюда без толпы поклонников.
Мда, с новым Законом о регистрации жить вам легче не станет.
Скопировать
Ape-walk!
It's about throwing out a precious family heirloom!
That wasn't an heirloom.
Волосатоухий ушлёпок!
Дело в том, что вы безжалостно уничтожили фамильную ценность!
Никакая это не фамильная ценность.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов throwing out (сроуин аут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы throwing out для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сроуин аут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение